Bình luận mới nhất: 9 năm trước bởi Vutuan202 trong đề tài Suburb dịch là gì?
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Canberra. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
![]() |
Bài này thuộc phạm vi bảo hộ của các dự án Wikipedia sau: | ||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | Một sự kiện có trong bài viết Canberra đã lên Trang Chính Wikipedia trong mục Ngày này năm xưa vào ngày 12 tháng 3 năm 2016. Nội dung như sau: |
Suburb dịch là gì?
Mình đang chuẩn bị viết bài Melbourne và mình cần thống nhất cách dịch chữ suburb. Chữ này trong bài Canberra vẫn giữ nguyên. Tuy nhiên để Việt hóa nó, mình nghĩ cần biểu quyết để có cách dịch hợp lý. Trước đây, suburb thường được hiểu là vùng ngoại ô (theo nghĩa vùng rìa đô thị), nhưng cách này không sát với cách dùng ở Úc. Đó là chưa kể, nhiều suburb ở Úc là khu vực đô thị, có xây dựng kiên cố, như Carlton, VIC chẳng hạn.
Cá nhân mình đề xuất suburb = vùng, vì :
- Đây là cách dùng thông dụng của giới du học sinh
- Thành phố Maribyrnong, VIC có dịch chữ này là vùng.[1]
- Công ty TransNet cũng có đề cập vùng Footscray.[2]
--Vutuan202 (thảo luận) 07:16, ngày 7 tháng 9 năm 2015 (UTC)